Who Was Casanova?
The personal memoir of history's most famous lover reveals a misunderstood intellectual who befriended the likes of Ben Franklin
- By Tony Perrottet
- Photographs by Francesco Lastrucci
- Smithsonian magazine, April 2012, Subscribe
(Page 4 of 4)
The manuscript ends in mid-adventure—in fact, mid-sentence—when Casanova is 49 and visiting Trieste. Nobody knows exactly why. It appears that he planned to end his narrative before he turned 50, when, he felt, he ceased enjoying life, but was interrupted when recopying the final draft. Casanova had also received news in Duchcov in 1797 that his beloved Venice had been captured by Napoleon, which seemed to rekindle his wanderlust. He was planning a journey home when he fell ill from a kidney infection.
Hochel views his remote chateau as a literary shrine with a mission. “Everyone in the world knows the name of Casanova, but it is a very clichéd view,” he said. “It’s our project to construct a new image of him as an intellectual.” Using old plans of the castle, his staff has been returning paintings and antique furniture to their original positions and has expanded a small Casanova museum that was created in the 1990s. To reach it, we followed echoing stone corridors into the “guest wing,” our breath visible in the icy air. Casanova’s bedroom, his home for 13 years, was as cold as a meat locker. Portraits of his many famous acquaintances adorned the walls above a replica of his bed. But the prize exhibit is the frayed armchair in which, Waldstein family tradition holds, Casanova expired in 1798, muttering (improbably), “I lived as a philosopher and die as a Christian.” A single red rose is laid upon it—sadly artificial. The elegiac atmosphere was somewhat diluted in the next room, where a book-lined wall electronically opened to reveal a dummy of Casanova dressed in 18th-century garb hunched over a desk with a quill.
“Of course, this is not where Casanova actually wrote,” Hochel confided. “But the old library is off-limits to the public.” As darkness fell, we climbed over construction poles and paint cans on the circular stairs of the South Tower. In the 18th century, the library had been a single large chamber, but it was broken up into smaller rooms in the Communist era and is now used mainly for storage. As the wind howled through cracks in the walls, I carefully picked my way through a collection of dusty antique chandeliers to reach the window and glimpse Casanova’s view.
“The castle is a mystical place for a sensitive person,” Hochel said. “I have heard noises. One night, I saw the light turned on—in Casanova’s bedroom.”
Before leaving, we went back to a humble souvenir store, where I purchased a coffee mug with a photograph of two actors in 18th-century garb and a logo in Czech: “Virgins or widows, come breakfast with Casanova!” Well, you can’t break a 200-year-old cliché overnight.
My last stop was the chapel of St. Barbara, where a tablet embedded in the wall bears Casanova’s name. In 1798, he was buried in its cemetery beneath a wooden marker, but the location was lost in the early 19th century when it was turned into a park. The tablet was carved in 1912 to give admirers something to look at. It was a symbolic vantage point to reflect on Casanova’s posthumous fame, which reads like a parable on the vagaries of life and art. “Casanova was a minor character while he was alive,” Vitelli says. “He was the failure of his family. His two younger brothers [who were painters] were more famous, which galled him. If he had not written his marvelous memoir, he almost certainly would have been forgotten very quickly.”
The few Czechs who know about Casanova’s productive years in Bohemia are bemused that his manuscript has been proclaimed a French national treasure. “I believe it is very well placed in the National Library in Paris for security and conservation,” said Marie Tarantová, archivist at the State Regional Archive in Prague, where Casanova’s reams of letters and papers, which were saved by the Waldstein family, are now kept. “But Casanova wasn’t French, he wasn’t Venetian, he wasn’t Bohemian—he was a man of all Europe. He lived in Poland. He lived in Russia. He lived in Spain. Which country the manuscript ended up in is in reality unimportant.”
Perhaps the memoir’s online presence, accessible from Mumbai to Melbourne, is his best memorial. Casanova has become more cosmopolitan than ever.
Tony Perrottet is the author of The Sinner's Grand Tour: A Journey Through the Historical Underbelly of Europe.
Single Page « Previous 1 2 3 4
Subscribe now for more of Smithsonian's coverage on history, science and nature.









Comments (21)
Such a beautiful full real background of the man I admire
Posted by victor on September 7,2012 | 03:01 PM
Great article , but disappointing to find the published memoir in French. Please post an ENglish translation for American readers, ASAP!
Posted by Renee Gasner on June 4,2012 | 12:45 PM
Explain in a clear manner.
---------------------------------------------------------
The author of the article on Casanova should have spent less time following his travels and should have concentrated on improving his English syntax. And I found Casanova in an earlier translation an underbred cheat.
Posted by Marty Martino on April 15,2012 | 05:59 PM
The author of the article on Casanova should have spent less time following his travels and should have concentrated on improving his English syntax. And I found Casanova in an earlier translation an underbred cheat.
Posted by m raitt on April 7,2012 | 12:34 AM
Before reading this post, i just knew the name of Casanova. But i know a lot about him.
Posted by Miele Staubsauger S8 on April 7,2012 | 07:59 AM
Some years ago, in Geneva, where I lived at the time, one of the teachers at my boy's school, who had become a friend and sail-mate, suggested to me that we work on a book about Casanova. We spent some of our idle chats talking about writing a thriller based on Casanova's famous memoirs. At the time, it was difficult to reach a real source as Casanova's writings were protected, if not hidden. We never wrote the book, but your article and the present availability of Casanova's material has just revived the old memories and intentions! Who knows!
Posted by Marco A. Miranda Sr. on April 6,2012 | 01:30 AM
Fantastic article...already downloaded the autobiography and am entranced.
Posted by Michele True on April 6,2012 | 11:31 PM
"But Casanova wasn’t French, he wasn’t Venetian, he wasn’t Bohemian—he was a man of all Europe. He lived in Poland. He lived in Russia. He lived in Spain." From what I recall of the book, he lived in bed.
Posted by PacRim Jim on April 5,2012 | 05:49 AM
Disappointing!! The trailing comments in the magazine article suggest to go to the Smithsonian website to read excerpts from the written text. However, the text is in French (or something similar that Google is unable to translate.) Why not put an English translation on the site! I just spent 15 minutes following a dead end!
Posted by Michael Woitowicz on April 4,2012 | 05:09 PM
A well-reasoned article with so much insight. Loved it. I do believe Casanova was perhaps the last of the enlightened polymaths simply because, by the middle-1800s the advent of science and industry and thus the specialization of work and life had produced so much information and new knowledge that, for the well-read gentleman (and gentleman traveler, writer, statesman, lover &etc) there was, suddenly, far too much to know to be a competent expert on multiple subjects (or ALL subjects). Today we hope to have a "jack of all trades" understanding of the world, if we are curious enough about life. Mark Beyer author of "The Village Wit" and "What Beauty" (June 2012) blogs at http://www.bibliogrind.com
Posted by Mark Beyer on April 4,2012 | 04:29 PM
what true italian would not be intrigued by the sexual adventures of the great casanova. I too hope to read the english memoirs. thanks smithsonian.
Posted by l.a.weller on April 1,2012 | 12:50 AM
I really enjoyed the article on CASANOVA. I have read the full 1200 or so pages of his memoirs with intense delight! I find casanova to be a very fascinating person. I really went into withdrawal symptoms after i was done with his story. It is so well written. This article is interesting; however, it seems so brief!
Posted by Rashmae on April 1,2012 | 09:29 PM
Fantastic read! It was well worth my annual subscription rate. Everyone knows the name Casanova, now we can imagine what his life must have been like. I'd love to read more. Thanks.
Posted by MaryAnn B on April 1,2012 | 11:28 AM
I was really pleased to see this article in Smithsonian about my favorite memoir. I was introduced to Casanova's manuscript by a friend in the early '60's, and after reading a few excerpts from his copy I purchased a hard bound set of Arthur Machen's first complete and unabridged translation in six volumes published by G.P. Putnam's Sons. Each of the six volumes was over 700 pages. When I finally put down the last volume I was saddend that it had come to an end. It was both informative and entertaining throughout. Years later I learned that Casanova's jailer's full name was Lorenzo Baldassano, who himself was sentenced to the Leads after Casanova escaped. I have not been able to determine if I am related to him, though my family name is quite rare.
Posted by Robert S. Baldassano on March 31,2012 | 01:57 PM
After reading this article I just want to read and learn more. Where can I find the whole book online? I'd love to spent the weekend reading it.
Posted by Lynn Jung on March 30,2012 | 04:03 PM
Excellent article. How can I find the memoir?
Posted by elaine stubbs on March 29,2012 | 05:17 PM
This article was very welcome. And well written. I've long wondered about this gentleman. His memoirs sound like a fascinating read, so I'm going to set about finding the best and most complete English translation available. I can only think that Casanova and Ben Franklin must have understood each other very well, and it would be great fun to be able to go back in time and be able to listen to their conversations! I'm also going to try to find some images of him, so that I can study his features and paint his portrait. This is going to be intriguing and a lot of fun! Thank you, Smithsonian, and also thanks to Tony Perrottet and Francesco Lastrucci for the fine writing and beautiful photos.
Posted by KATHLEEN HOLLAND on March 27,2012 | 02:29 AM
What is the web site for the English translation of the Casanova book? I am intrigued.
Posted by Halimah I. Ali on March 26,2012 | 10:16 AM
The very best article I've ever read, with a clear picture. of what Casanova was really like.
Posted by John Washburn on March 25,2012 | 09:01 PM
Wonderful article. Now I have to find a good biography of Casanova. And go online to read some of this magnum opus. Thanks!
Posted by Maureen V on March 24,2012 | 12:08 PM
I've read the entire English translation by Willard Trask, published by the Johns Hopkins University Press and published in six volumes. It's every bit as good as advertised in the above, and better, filled with great stories that could stand alone, some of them as whole books. (The escape from the Leads, setting up the French lottery)
It also gives many real insights into life at the time, such how unpleasant it was to die from the plague. That Casanova lost his "powers" at a relatively young age is not surprising: he also lost most of his teeth. And he was treated for venereal disease more times than he could count.
It's impossible to recommend too highly. While it's more than 3,000 pages and written in the language of the 18th century, it's not a chore. The man was an exceptional raconteur. The Trask translation also reads well.
Posted by Ampontan on March 23,2012 | 09:55 PM