How to Save a Dying Language
Geoffrey Khan is racing to document Aramaic, the language of Jesus, before its native speakers vanish
- By Ariel Sabar
- Smithsonian magazine, February 2013, Subscribe
(Page 2 of 3)
The number of Aramaic speakers alive today is difficult to calculate. Though some estimates set the figure as high as a half-million, that number is misleading. Because of its ancient lineage, lack of standardization and the isolation of speakers from one another, the modern tongue, known as Neo-Aramaic, has more than 100 dialects, most with no written analogue. Many dialects are already extinct, and others are down to their last one or two speakers.
As an everyday language, linguists told me, Aramaic is safe now in only one place: the Christian village of Maaloula, in the hills outside Damascus, where, with Syrian state support, elders still teach it to children.
***
Like many Neo-Aramaic experts, Khan, whose accent bears traces of his working-class childhood in northeast England, stumbled on the field almost by accident. In his early years at Cambridge, he worked on a trove of ancient Jewish manuscripts—in Hebrew, Arabic and Aramaic—known as the Cairo Geniza. But the long hours squinting at microfilm were a downer. Eager for change after a dispiriting day in a Jerusalem microfiche lab in the early 1990s, he asked a local organization of Kurdish Jews for referrals to actual native speakers of Aramaic.
No sooner had Khan sat down with a Jew from Erbil, a northern Iraqi city whose Aramaic dialect was undescribed, than he felt he had found his calling. “It completely blew my mind,” he told me. “To discover a living language through the lips of a living person, it was just incredibly exhilarating.”
The traditional aim of fieldwork is to produce for undocumented languages what linguists sometimes call “the holy trinity”: a grammar, which is a road map to sounds, syntax and structure; texts, which are chunks of unedited speech that reveal a language’s texture; and a dictionary. Over the past two decades, Khan has published highly regarded grammars on the previously undocumented dialects of Barwar, Qaraqosh, Erbil, Sulemaniyya and Halabja, all areas in Iraq, and Urmi and Sanandaj, in Iran. He is also at work on a web-based database of text and audio recordings that allows word-by-word comparisons across dozens of Aramaic dialects.
Aramaic speakers tend to greet microphone-toting linguists with traditional Middle Eastern hospitality. The widow we visited in Niles, Agnes Nissan Esho, would not let us leave before serving an elaborate lunch of kubba hamuth (sour dumplings), masta (yogurt), chicken with rice, and kadeh (spiced-walnut pastry).
“I’m getting very excited about some vowels here,” Khan said as Esho carried in the steaming plates of food.
“And I’m getting excited about the kadeh,” Bet-shmuel deadpanned.
The half-dozen Neo-Aramaic linguists I spoke with said informants often served feasts, confided family gossip and plied them with take-home boxes of fruit. But some are puzzled by the outside interest in their language, and others suspicious that their interlocutors are spies.
And bum steers abound. On our drive to one informant’s house, Khan told a story about his multiyear search for a Chicago man from Iraq’s Barwar region who had been described to him as a font of Assyrian folklore. “When we finally met, I said, ‘I heard you know lots of stories.’”
The man’s response: “I’ve forgotten them all.”
When we arrived at homes around Chicago, Khan, in dress shirt and blazer, explained his research, then drew from his backpack a digital voice recorder, a microphone and a sprawling loose-leaf questionnaire. Each session lasted two or three hours, as Khan worked, like an archaeologist with a soil sifter, to tease out nuances, among dialects, in pronunciation, vocabulary and grammar.
Single Page « Previous 1 2 3 Next »
Subscribe now for more of Smithsonian's coverage on history, science and nature.









Comments (37)
+ View All Comments
If anyone on this board could clarify one thing for me it would be greatly appreciated! Why do Assyrians use Aramaic in their mass and not their own Assyrian language? Aramaic and Assyrian are two separate and distinct languages, no?
Posted by Sarah on February 11,2013 | 02:01 PM
e-li e-li lamah zabachtani is Hebrew not aramaic
Posted by joseph on February 10,2013 | 01:16 PM
35 year ago, I sat in a public library in Worcester MA, and read the newsletter of the local Assyrian community. Because of the similarity to the language of the Talmud, I understood about half of it. An Assyrian priest walked up to me, astounded that I could get it. My neighborhood in Jerusalem is about 1/4 immigrants from Iraqi Kurdistan. Until recently, the elderly women were recognizable by their double head scarves, and henna colored braids. Ironically, people called their Judeo-Aramaic dialect "Kurdish". It has pretty much died out. The similarity to Hebrew, made it easy for even the most illiterate home-bound housewives, to quickly learn Hebrew. BTW the Aramaic letters used in schools in Maaloula Syria, are identical to the square "Aramaic" calligraphy, that has been the standard Hebrew lettering for the past 2000 years.
Posted by Nanushka on February 10,2013 | 05:30 AM
The village of Maaloula is Syria is also one of the last places where Aramaic is still spoken. It is the site of the Greek Orthodox Monastery of St. Thecla.
Posted by Fr. John Morris on February 7,2013 | 07:33 PM
Wonderful article. Powerful and moving closing sentennce. Good job.
Posted by DF on February 7,2013 | 09:46 AM
Aramaic has been alive and living thoughout the world. It is the language of the Talmud which is and has been studied by millions of Jews for more than 2,000 years.
Posted by Thom McCan. on February 7,2013 | 07:35 AM
I am neither Christian nor religioius, but was moved almost to tears by the last few words of the above article - a language in twilight. I love languages and have learned a number of them - mostly in the Romance family. They are neither difficult to learn (well, Portuguese has been a challenge!) nor threatened, but I feel I'm doing my bit to not come across as a bull in a china shop when I visit any of the countries.
Posted by Steven on February 6,2013 | 10:19 PM
This was really a great read! As a Chaldean, I have seen first-hand the decline of the Aramaic language. While my parents and grandparents can speak it perfectly, I myself do not know it very well, as I was taught Arabic more when I was younger, and it saddens me that myself and many young adults in my generation will not be able to pass it on as successfully. Therefore, I truly hope that great people like this are able to document and save our language fully, so that it can never be lost.
Posted by Mehe on February 5,2013 | 12:05 AM
well, many jewish religious texts are in old Aramaic. Any Talmudic scholar reads it. the bible has abram as the founder of the jewish religion. his grandfather described as priest and idol maker in the city of ur. Abram was raised in that city. he left the city but was culturally no wandering aramaic nomad. of course, anyway, there is no evidence he existed.
Posted by susan on February 5,2013 | 07:51 PM
It is always interesting to see a regular linguistic tracking. The linguistic archeologists do not get the coverage they deserve. They preserve the culture before it disappears. Thank you for including this article. I will always stop for articles like this.
Posted by Dan Feske on February 5,2013 | 03:15 PM
There is an effort in Lebanon to revitalize Aramaic. It is now confined as a language of liturgy to the Maronite Christian Church. But in order to revitalize it into a vernacular, it must be used in commerce. Aramaic lost ground to Arabic, when that become the language of trade and commerce. A language goes extinct, when it loses its currency in the marketplace.
Posted by Tim Upham on February 5,2013 | 01:40 PM
Ramsen: The author is the son of Yona Sabar, a distinguished scholar of Semitic languages who is, himself, a Kurdish native of northern Iraq, and a native speaker of Aramaic.
Posted by JamesInCA on February 3,2013 | 03:06 PM
The people who calling themeselves Assyrian are not the old Assyrians before Christ. These so called modern Assyrians of this article are east-Arameans. The term Assyrian is new since 1850 after work of the English missionaires of England. Here more info: http://www.aramnahrin.org/English/Assyria_Syria_John_Joseph_5_7_2008.htm
Posted by Abgar on February 3,2013 | 01:55 PM
Hi, thanks for the article. I thought they still speak Aramaic (Western Aramaic?) in Syria in a place not far from Damascus, near the Lebanese border?
Posted by Pirkko on February 3,2013 | 10:07 AM
+ View All Comments