The Trouble With Autobiography
Novelist and travel writer Paul Theroux examines other authors' autobiographies to prove why this piece will suffice for his
- By Paul Theroux
- Smithsonian magazine, January 2011, Subscribe
I was born, the third of seven children, in Medford, Massachusetts, so near to Boston that even as a small boy kicking along side streets to the Washington School, I could see the pencil stub of the Custom House Tower from the banks of the Mystic River. The river meant everything to me: it flowed through our town, and in reed-fringed oxbows and muddy marshes that no longer exist, to Boston Harbor and the dark Atlantic. It was the reason for Medford rum and Medford shipbuilding; in the Triangular Trade the river linked Medford to Africa and the Caribbean—Medford circulating mystically in the world.
My father noted in his diary, “Anne had another boy at 7:25.” My father was a shipping clerk in a Boston leather firm, my mother a college-trained teacher, though it would be 20 years before she returned to teaching. The Theroux ancestors had lived in rural Quebec from about 1690, ten generations, the eleventh having migrated to Stoneham, up the road from Medford, where my father was born. My father’s mother, Eva Brousseau, was part-Menominee, a woodland people who had been settled in what is now Wisconsin for thousands of years. Many French soldiers in the New World took Menominee women as their wives or lovers.
My maternal grandparents, Alessandro and Angelina Dittami, were relative newcomers to America, having emigrated separately from Italy around 1900. An Italian might recognize Dittami (“Tell me”) as an orphan’s name. Though he abominated any mention of it, my grandfather was a foundling in Ferrara. As a young man, he got to know who his parents were—a well-known senator and his housemaid. After a turbulent upbringing in foster homes, and an operatic incident (he threatened to kill the senator), Alessandro fled to America and met and married my grandmother in New York City. They moved to Medford with the immigrant urgency and competitiveness to make a life at any cost. They succeeded, becoming prosperous, and piety mingled with smugness made the whole family insufferably sententious.
My father’s family, country folk, had no memory of any other ancestral place but America, seeing Quebec and the United States as equally American, indistinguishable, the border a mere conceit. They had no feeling for France, though most of them spoke French easily in the Quebec way. “Do it comme ils faut,” was my father’s frequent demand. “Mon petit bonhomme!” was his expression of praise, with the Quebecois pronunciation “petsee,” for petit. A frequent Quebecois exclamation “Plaqueteur!,” meaning “fusser,” is such an antique word it is not found in most French dictionaries, but I heard it regularly. Heroic in the war (even my father’s sisters served in the U.S. military), at home the family was easygoing, and self-sufficient, taking pleasure in hunting and vegetable gardening and raising chickens. They had no use for books.
I knew all four of my grandparents and my ten uncles and aunts pretty well. I much preferred the company of my father’s kindly, laconic, unpretentious and uneducated family, who called me Paulie.
And these 500-odd words are all I will ever write of my autobiography.
At a decisive point—about the age I am now, which is 69—the writer asks, “Do I write my life, or leave it to others to deal with?” I have no intention of writing an autobiography, and as for allowing others to practice what Kipling called “the Higher Cannibalism” on me, I plan to frustrate them by putting obstacles in their way. (Henry James called biographers “post mortem exploiters.”)
Kipling summed up my feelings in a terse poem:
Single Page 1 2 3 4 5 6 Next »
Subscribe now for more of Smithsonian's coverage on history, science and nature.









Comments (9)
I love reading a good autobiography I also love reading pauls travel books.Lets hope he writes a autobiography.
Posted by mark rose on March 12,2013 | 06:33 AM
My writer friends and I find Theroux's article fascinating. Memoir is by definition a point of view on time, place, and events. Autobiography, theoretically, less so. Yet it is hard to imagine our lives 'being given a C-minus,' as Theroux says. Perhaps fiction is the way to go.
Posted by Carol Bodensteiner on January 18,2011 | 10:43 AM
Who was it that said that autobiography is usually honest, but never truthful?
Posted by Gregory Goldmaker on January 17,2011 | 05:06 PM
"In the one memoir-on-a-theme that I risked, Sir Vidia’s Shadow, I wrote some of the pages with tears streaming down my face."
I wondered if you were going to refer to this embarrassment. Tear streaming down your face? How painful it must have been for you to betray an old friend and mentor! And what did you really hope to accomplish with your shameless indiscretion? Destroy a superior artist who'd grown cold to you? In reality your attack did nothing but ruin your own reputation. No wonder you were crying.
Posted by Don Shapiro on January 14,2011 | 12:23 AM
Well, first of all what is he trying to do i do not understand is he critizacing other´s people biography or he is telling theirs biagraphy?
Posted by Arantxa Collin on January 14,2011 | 11:47 AM
Regarding Paul Theroux's "The Trouble with Autobiography" spread (as in agriculture) across pages 76-88 of the January 2011 issue.
WHY?
Posted by Lawrence Mingus on January 14,2011 | 06:57 AM
I wouldn`t read a fully objective autobiography because the author would loose the fantasy and dreams that make us humans.
Posted by alberto on January 13,2011 | 11:33 AM
The point of this wonderful essay is (aptly, albeit unfortunately) underscored by a few inaccuracies in Mr. Theroux's recollections of childhood French:
-"comme ils faut" should read "comme il faut"; as it should be, a perfectly good French expression, but unnecessarily pluralised.
-"Mon petit bonhomme" would doubtless be spelled "Mon p'tit bonhomme" by a Québecois(e), thus reflecting the local pronunciation.
-By "plaqueteur", I think Mr. Theroux probably remembers the word "placoteur", a noun derived from the verb "placoter" meaning to chat, gossip or babble; cf. http://fr.wiktionary.org/wiki/placoter.
Thanks and greetings from Montreal!
Posted by Epigraphist on January 12,2011 | 01:10 PM
In reading this I'm reminded of one who perhaps had well been mentioned in Mr. Theroux's explanation, Samuel Beckett, who in response to inquisition of his autobiography stated, (and I qoute loosely from memory) "My life was uneventful and uninteresting."
Posted by Areal Naam on January 7,2011 | 10:10 PM